Reacties voor: LiveCycle: gps-game van Coca Cola Zero en Disney-film TRON: Legacy

Coca Cola Zero heeft de gratis gps-game LiveCycle gelanceerd. Voor de besturing van het spel moet je rondlopen op een grasveld of plein.
Elger van der Wel - · Laatst bijgewerkt:

Reacties: 19 reacties

  1. Haha, leuk gedaan.
    Ik denk dat er wel meer van zulke games zullen komen. Soort wii”en in het groot.

  2. Leuk bedacht.
    Maar ik zie me zelf inderdaad niet hier achter op het plein met de iPhone in de hand deze game spelen. Wat moet de buurt wel niet denken haha.

  3. Dat gaat dan wel spelen in de tuin worden, op straat sta je idd aardig voor lul xd

  4. whaha dit vind ik nou weer echt humor he xD GEWELDIG! jmmr dat ik iTouch heb

  5. Morgeneens testen, 🙂

  6. Speel het thuis op iPod touch dan werkt het wel

  7. Wat veel belangrijker is dan deze app, is de soundtrack die gemaakt is door Daft Punk!! Echt een aanrader!

  8. Ik vind gps based games een twijfelaar heb nooit wen goede ervaring gehad het begint altijd al een paar tuinen verder dus laat staan als hij je voetstapjes moet gaan “volgen”

  9. Wat zou er gebeuren als ik het ga spelen in mijn achtertuin.. Krijg ik wss natte voeten zo naast de zee!

  10. Met AR en multiplayer modus was dit een heel toffe game geweest.

  11. Zou geniaal zijn als je dat met vrienden buiten zou kunnen doen.

  12. Fijn stukje, al zijn die 2 dt-fouten wat jammer: wordT je beweging vertaalD, moet het zijn.

    Dat oogt wat knullig. Misschien even aanpassen?

  13. Lightbike is nagenoeg hetzelfde idee. Echter, dan kan je stil blijven zitten.

  14. @Ketsjap: Volgens mij klopt de tekst. Word je is nooit met t, en vertaalt is volgens mij tegenwoordige tijd (stam + t) , indien het om het voltooid deelwoord gaat is het inderdaad vertaald. Word je ; zou met t zijn indien je zegt wordt je broer of ander persoon. Maar ik kan ook fout zijn……

  15. Origineel geplaatst door Mike@Ketsjap: Volgens mij klopt de tekst. Word je ; zou met t zijn indien je zegt wordt je broer of ander persoon. Maar ik kan ook fout zijn……

    Je beweging is ook met dt.
    En wordt vertaald is volgens mij ook met een D (:

  16. @Christophe: inderdaad, was niet goed wakker. Thx Christophe:)

  17. “Nu moet je voor het spelen van het spel dus alleen op een plein of grasveld gaan rondlopen en dat zie ik niet veel mensen doen.”
    Geweldig! Maar je hebt gelijk, kansloos spel hierdoor..

  18. Heel erg leuk bedacht, ook om mensen spelend meer in beweging te krijgen, wat past bij het light karakter van C-C 0. Ongelooflijk raar dat het niet multiplayer is inderdaad… en de timing…?
    Als ze slim zijn ontwikkelen ze de multiplater alsnog, zodat het binnenkort toch resultaat sorteert, anders is het gedoemd te mislukken en zonde van de investering.

    @Coca-Cola: Gewoon door-ontwikkelen dus!

  19. @Mike: Wat je zegt klopt wanneer ‘je’ een persoonlijk voornaamwoord is. Dat is hier niet zo: in “je bewering” is het een bezittelijk voornaamwoord, waardoor de weglatingsregel niet geldt.

    “Word je vrolijk van mooi weer?” vs. “Wordt je hond vrolijk van mooi weer?”

    En voltooid deelwoord van ‘vertalen’ is ‘vertaald’. Ik vertaalde een tekst -> ik heb de tekst vertaald.

Reacties zijn gesloten voor dit artikel.