Phil Schiller heeft in een zeldzaam moment van openheid een mailtje naar de website Daring Fireball gestuurd. Blogger John Gruber was de geadresseerde van het mailtje, waarin Schiller laat weten dat hij een onderzoek heeft ingesteld naar het verdwijnen van allerlei onschuldige (maar mogelijk dubbelzinnige) woorden uit een Engels woordenboek. De ‘censuur’ van Apple was op talloze websites te lezen, ook bij ons. Gruber noemde de censuur schandalig, maar Schiller heeft er een andere mening over.
Het woordenboek Ninjawords bevatten volgens Schiller meer dubbelzinnige en aanstootgevende woorden dan andere woordenboeken, omdat het gebaseerd is op Wiktionary.org dat meer ‘urban slang’ bevat dan een normaal woordenboek zoals de New Oxford American Dictionary (het woordenboek dat op de Mac is meegeleverd). Schiller zegt ook, dat Apple de ontwikkelaar niet heeft gevraagd om bepaalde woorden te censureren. Dat was een beslissing van de ontwikkelaar zelf, bedoeld om de applicatie sneller op de markt te krijgen. Er zijn echter nog genoeg vulgaire termen, zodat een rating van 17+ gepast leek.
Gruber had het bij het juiste eind dat het wat absurd was dat Ninjawords gecensureerd werd én ook nog een 17+ rating kreeg. Maar Schiller benadrukt dat het daarbij ging om acties van de ontwikkelaar, niet van Apple. Gruber heeft nog eens nagevraagd bij de Ninjaword-ontwikkelaars en concludeert: de reviewers van de App Store wilde inderdaad een 17+ rating en geen totale filtering van het woordenboek. Uiteindelijk bleek het ook een ongunstige samenloop van omstandigheden: toen het woordenboek werd ingediend was het ratingsysteem nog niet ingevoerd. Ontwikkelaar Matchstick had ook kunnen wachten tot iPhone OS 3.0 en om pas daarna het woordenboek met 17+ rating uit te brengen.
Via: Daring Fireball
Taalfout gezien of andere suggestie hoe we dit artikel kunnen verbeteren? Laat het ons weten!
Reacties: 11 reacties