Traducto: makkelijk je iPhone-app laten vertalen

Het Mac-programma maakt het makkelijker om een iPhone-app te laten vertalen door een menselijke vertaler. Je importeert je Xcode-project, waarna Traducto alle relevante tekst uit de code vist.
Bastiaan Vroegop -

TraductoHet Mac-programma Traducto Pro probeert het makkelijker te maken voor ontwikkelaars om een iPhone-app naar een andere taal te vertalen. Door een Xcode-project in het programma te importeren pikt Traducto Pro automatisch de relevante tekst eruit, zodat je zelf niet in de code hoeft te vissen. Vervolgens kun je aangeven naar welke taal je app vertaald moet worden en beginnen met vertalen, of aangeven hoeveel je wil investeren in een vertaling door een menselijke vertaler. Je in-app tekst wordt verzonden naar een vertaler die de desbetreffende taal kent, die je zodra alles is vertaald de gegevens terugstuurt.


Traducto screenTraducto Pro probeert op deze manier een plek te bieden om makkelijk vertalingen te maken en aan te vragen, zonder dat je zelf hoeft na te denken over wat er precies vertaald moet worden. Een perfecte oplossing is het alleen niet: omdat vertalers enkel tekst krijgen voorgeschoteld, weten ze immers niet waar een bepaalde knop voor bedoeld is. Omdat Traducto Pro gebruik maakt van menselijke vertalers is het programma wel een beter alternatief dan Google Translate.

Je kunt Traducto Pro kopen voor $49,50, maar het programma is tijdelijk voor de halve prijs verkrijgbaar wanneer je de code PRO50 bij je aankoop gebruikt. De applicatie biedt meer dan alleen vertalingen van apps: je kunt bijvoorbeeld ook een document of een App Store-omschrijving insturen, zodat je deze ook niet zelf hoeft te vertalen.

Meer informatie: Traducto Pro

Informatie

Laatst bijgewerkt
5 juni 2012 om 14:38
Onderwerp
Categorie
Diensten

Reacties: 4 reacties

  1. Intressant is waarom je wel de mogelijkheid krijgt om naar of van het Nederlands te vertalen, maar dat de app zelf niet in het Nederlands beschikbaar is. Hebben ze zelf niet zo’n vertrouwen in de geleverde vertalingen?

  2. Het icoon van deze app is in de vorm van de Steen van Rosetta. Chic!

  3. Het vertalen van woorden en zinnetjes zonder context leidt tot kromme zinnen en komische vergissingen. Dit lijkt me voor mensen die een kwaliteitsapp willen een non-oplossing.

    Eenvoudig voorbeeld: Ik heb in mijn app een knopje met het woord “bank” er op. Wordt dat in het Engels vertaald naar “bank” of “bench”?

    Het vertalen van de App store omschrijving is natuurlijk wel nuttig. Dat is een lange lopende tekst.

  4. De vertalingen zijn lang niet optimaal, de zinsvolgorde klopt vaak niet en wat Constantin ook zegt, houdt hij niet altijd rekening met woorden die 2 betekenissen hebben.