Reacties voor: Woordenboek Nederlands-Papiaments op iOS verschenen

Het Woordenboek Nederlands-Papiaments leert je de taal spreken van de Antillen. Op Aruba, Bonaire en Curacao wordt Papiaments gesproken en met dit woordenboek vertaal je alles.

Reacties: 5 reacties

  1. Is het niet (in sommige gevallen iig) papiemento? Papiements is het bijvoeglijk naamwoord volgens mij…

  2. Papiaments is de Nederlandse naam van Papiamentu (Bonaire/Curaçao) en Papiamento (Aruba). Het verschil zit hem vaak in het gebruiken van u ipv o en k ipv c tussen de eilanden. Als je het aan mij vraagt is Papiamentu de correcte, maar ik ben ook partijdig 🙂

    Maar ik ga hem zeker downloaden!

  3. Woon al 3 jaar op Curacao, maar vind de quiz in deze app toch behoorlijk moeilijk. Er zouden verschillende niveaus moeten zijn, zodat ik ook kan scoren 😉 Het zou mooi zijn geweest als ze ook gebruik zouden hebben gemaakt van de audio mogelijkheden van de ipad/iphone. Verder prima woordenboek!

  4. @Michiel: Beide moet met een dubbel a. Papiamento is een dialect van Aruba, op de twee andere eilanden heet het Papiaments. Zie Wikipedia.

  5. @Ryan: Is ook eigenlijk niet zo belangrijk. Als ze je maar verstaan 🙂

Reacties zijn gesloten voor dit artikel.