Reacties voor: Apple introduceert vernieuwd ontwerp in online Apple Store

Apple heeft de online Apple Store na een kort onderhoud voorzien van een nieuw uiterlijk.
Bastiaan Vroegop -

Reacties: 19 reacties

  1. De vakken zijn ook veel minder afgerond dan vroeger, misschien dat ze deze lijn gaan doortrekken in iOS 7?

  2. Voorproefje van ios?

  3. Als je dit artikel mag geloven zou het inderdaad een voorbode van iOS 7 kunnen zijn.

  4. Origineel geplaatst door Jonah Segers
    De vakken zijn ook veel minder afgerond dan vroeger, misschien dat ze deze lijn gaan doortrekken in iOS 7?

    Die afgeronde hoeken waren een stokpaardje van wijlen Steve Jobs. Het post-Jobs tijdperk is blijkbaar begonnen 😉

  5. Eerst maar eens het gebrekkige Nederlands aanpassen in de Apple Store. Vreemd dat zo’n groot bedrijf dit soort klusjes door stagiairs laat opknappen in plaats van door professionele vertalers.

  6. Ik zie dat ze van het 960 grid system gebruik maken

  7. Voor degene die willen vergelijken: hier kun je het vorige ontwerp bekijken.

  8. Origineel geplaatst door Simon82
    Eerst maar eens het gebrekkige Nederlands aanpassen in de Apple Store.

    Inderdaad 😉 En het is nu ook een “je, je en je” webstek geworden. Lekker makkelijk want dan hoeft men niet verder na te denken over het gebruik van “jou” en “jouw”.

  9. Is het niet vreemd als Apple ios er ook zo een beetje er uit gaat laten zien en dan nu al online gooien en niet wachten tot ios word aangekondigd.

    Of ze zetten ons op de verkeerde been?

  10. Origineel geplaatst door Simon82
    Eerst maar eens het gebrekkige Nederlands aanpassen in de Apple Store. Vreemd dat zo’n groot bedrijf dit soort klusjes door stagiairs laat opknappen in plaats van door professionele vertalers.

    Ik snap niet wat je bedoelt. Ik vind de Nederlandse vertalingen juist erg goed. Kan je voorbeelden geven van wat jij gebrekkig vindt?

  11. @Tom van Zummeren: “Maak zijn Vaderdag”. Rechtstreeks uit het Engels vertaald, maar in het Nederlands bestaat deze zinsconstructie niet. Je kunt iemand een goede Vaderdag bezorgen, maar je kunt geen dagen ‘maken’.

  12. @Simon82. Precies! Helemaal mee eens. Gezegd moet worden, dat Apple’s OS vrij goed vertaald is.
    Misschien zijn we gewoon te oud, en is ‘iemand zijn dag maken’ net als ‘het verschil maken’ inmiddels gewoon ingeburgerd.

  13. @Simon82: Nou wellicht is het officieel geen goed Nederlands, algemeen geaccepteerd is het onderhand zeker. Ik maak liever iemand zijn dag dan dat ik diegene een leuke dag bezorg.

    Past perfect bij de Apple marketing. Een goede vaderdag bezorgen daarentegen niet, dat kan ook met een galaxy tab 😉 Prima taalkeuze.

  14. @gkyy: Nee, ze maken gebruik van Responsive Grid System.

  15. Ziet er mooi(er) uit 🙂
    Als dit een voorproef is van iOS 7 ben ik wel benieuwd wat
    zal komen.

  16. Origineel geplaatst door Martijn
    @gkyy: Nee, ze maken gebruik van Responsive Grid System.

    Erg responsive ook… :s

    Vind de site er niet beter op geworden (op de mooie visuele hoofdpagina’s na). Geen consistentie in de buttons, rare line heights en hele lelijke tabjes. Verder vind ik de macbook pro pagina er ook heel erg slecht uitzien met de lege witruimte naast de standaar 15″
    Zie

  17. Origineel geplaatst door Simon82
    @Tom van Zummeren: “Maak zijn Vaderdag”. Rechtstreeks uit het Engels vertaald, maar in het Nederlands bestaat deze zinsconstructie niet. Je kunt iemand een goede Vaderdag bezorgen, maar je kunt geen dagen ‘maken’.

    Gebruik je verder ook nog de regels uit 1950? Kan prima.

    @Tycho: Zo was het vroeger ook, kijk maar zelf.

  18. Origineel geplaatst door Bubbly
    Zo was het vroeger ook, kijk maar zelf.

    Klopt, dat vind ik ook erg slecht gedaan. Een keuze tussen MBPr of MBP zoals ze eerder ook hadden vind ik vele malen beter.

Reacties zijn gesloten voor dit artikel.