De juiste spelling: iPhone, Iphone, I-phone, i phone, iFone of iFoon?
Gisteren kwam er een mailtje binnen: een journalist van een dagblad wil ons wat vragen stellen over de I-phone. Een tijdje geleden kregen we ook al zo’n mailtje; toen was het iemand die meer over de I phone wilde weten. Waar komt die neiging tot streepjes en spaties toch vandaan? En waarom hebben mensen zo’n moeite om gewoon iPhone te schrijven?
Wie wel eens op Webwereld komt, weet dat de spelling van merknamen een heet hangijzer is. Ze zijn nog maar net overgestapt op een spelling die klopt. Dus geen Iphone en Ipod, geen Nvidia maar NVIDIA (en dus geen nVidia zoals Tweakers en Wikipedia doen), geen Ebay maar eBay en geen Ideal maar iDeal.
Bij de iPhone is het eigenlijk makkelijk, je schrijft toch ook geen I-Tunes? Een blik in de zoekbegrippen waarmee mensen via Google iPhoneclub.nl binnenkomen, maakt duidelijk dat het nog niet zo makkelijk is. De variatie is enorm, tot iFoon en iFone aan toe. Nu kan het zo zijn dat je bij het intikken van iFoon toch iets hebt van: “Dat woord zag er eerder toch iets anders uit?” (even afgezien van mensen die dyslectisch zijn). Maar zóveel mensen die opeens streepjes, spaties en andere letters verzinnen waar ze nooit staan? Gelukkig is Google slim genoeg om het op te lossen: “Bedoelde u: iPhone?”. Grappig is dat de juiste suggestie alleen verschijnt wanneer je ‘i-Phone’ intikt. Probeer je ‘I-phone’, dan stelt Google helaas de foute schrijfwijze Iphone voor.
Is het nodig om je daar druk over te maken? Neuh, als Apple het zelf maar goed schrijft. Overigens is de enige correcte schrijfwijze Apple® iPhone™, maar dat gaat zelfs ons te ver 😉
Taalfout gezien of andere suggestie hoe we dit artikel kunnen verbeteren? Laat het ons weten!
Reacties: 18 reacties