Een mooi voorbeeld hoeveel moeite sommige Amerikanen hebben met hun geografische kennis van Europa. De website iPhone Matters meldt namelijk dat in de iPhone 2.0 firmware taalbestanden zijn gevonden voor de volgende talen: Zweeds, Deens, Fins, Noors, Pools, Koreaans en Braziliaans-Portugees. Vervolgens concludeert de website: ha, weer vier landen erbij want eh… Scandinavië dat is toch gewoon één land? De aanwezigheid van de taalbestanden is nog niet door andere bronnen bevestigd. Gelukkig weten de Amerikanen wel dat China een apart land is, waarover al maandenlang geruchten gaan dat de iPhone mogelijk via China Mobile wordt aangeboden.
Xinhua meldt nu dat China Mobile nog geen formele onderhandelingen met Apple over de iPhone is gestart, ondanks de intentie van beide bedrijven om samen te werken. Details over zaken als businessmodel en commercialisering zijn er de oorzaak van dat Apple en China Mobile nog geen formele gesprekken zijn begonen. Er is op dit moment geen tijdschema beschikbaar, zei voorzitter Wang Jianzhou van China Mobile tijdens een conferentie van het Boao Forum.
“Onze deur staat open zolang er vraag van klanten is”, antwoordde de leider van China’s grootste mobiele operator tijdens een paneldiscussie. Die discussie ging overigens niet over de iPhone, maar over duurzame groei en ontwikkeling van de telecomindustrie.
Xinhua schrijft verder: “Wang zei dat China Mobile op dit moment meer dan 380 miljoen abonnees heeft, bijna 30% van de totale populatie van het land. Dit nummer is gegroeid met 6 tot 7 miljoen per maand, voornamelijk door groei van consumenten buiten de grote steden.” Interesse in een toestel waarmee je ook muziek kunt luisteren is er wel degelijk: “Meer dan 200 miljoen China Mobile-gebruikers hebben hun telefoon gebruik voor het downloaden van muziek of muzieknummers”, aldus Wang.
Voor wie een genuanceerdere kijk op de iPhone-onderhandelingen in China wil lezen: Dan Butterfield heeft op zijn blog iPhonAsia een uitgebreide analyse gemaakt. Butterfield vond de Shakespeare-komedie ‘Much ado about nothing’ tekenend voor de situatie tussen Apple en China Mobile tot nu toe, maar heeft nu de neiging om te slaan naar ‘All’s well that ends well’.
Taalfout gezien of andere suggestie hoe we dit artikel kunnen verbeteren? Laat het ons weten!
Reacties: 2 reacties