Apple heeft een patent gelegd op een vertalingsmethode die de iPad wel eens heel erg populair kan maken onder scholen en mensen die een taal leren. Het patent beschrijft namelijk hoe woorden vertaald kunnen worden naar afbeeldingen, animaties en video’s. Ook kan er een beweging over het beeld worden gemaakt om een woord direct te vertalen.
Het patent bestrijkt in eerste instantie iBooks, maar kan volgens PatentlyApple ook toegepast worden op magazines die op de iPad te lezen zijn. Daar zouden aangeklikte woorden een widget kunnen opstarten. Zie het als een soort slimme links: als in een artikel de term AEX voorbij komt, kan een druk op dat woord de laatste stand van de beurs ophalen van internet. Die wordt dan getoond in een pop-up kader, bijvoorbeeld. Of als de naam Ford Focus ergens valt, kan een druk erop meteen leiden naar verkrijgbare occasions van dat model. Uiteraard zullen ook reclamemakers de techniek weten te benutten.
Een andere mogelijkheid die het patent herbergt is dat een geselecteerd gedeelte van de tekst voorgelezen wordt door een computerstem. Het beeld dat opgeroepen wordt bij een geselecteerd woord, hangt af van het type woord. In een voorbeeld van Apple’s patent verschijnt een afbeelding van roodkapje bij de naam van het sprookjesfiguur. Een vervoeging van het werkwoord ‘zich terugtrekken’ kan dan weer uitgelegd worden door een simpele animatie.
Gecombineerd met de bestaande vertaalmogelijkheden, lijkt de iPad zo bij voorbaat al een plaats gewonnen te hebben in taalstudies. Toch betekent dit patent niet zomaar dat we deze functie snel op de iPad zullen terugzien. Apple registreert erg veel patenten die niet in de praktijk worden gebracht.
Taalfout gezien of andere suggestie hoe we dit artikel kunnen verbeteren? Laat het ons weten!
Reacties: 4 reacties